Zustand der Entfremdung

Levi’s! So nannten wir damals diesen Song, weil er uns eben ein wenig an den Song der Levi’s Werbung errinnerte.
Ja, wir hatten eine eher extravangante Art unsere Songs zu betiteln.
Das hauptsächlich, weil wir zuerst die Musik schrieben und irgendwann mal später Corrado den Text dazu brachte.
Irgendwie mussten wir doch unsere Stücke benennen!
Dieser Text stellt ziemlich genau den durchschnittlichen sozialen Zustand Italiens jener Zeiten dar.
Scheinheiligkeit, Dummheit und Schweigen
Jetzt, nach 10-15 Jahren hat sich zum Glück vieles geändert. Alles ist besser geworden. Alles.. oder nichts..
Ipocrisia, ignoranza ed omertá.
Scheinheiligkeit
Dummheit
und Schweigen

gar nichts..

Stato di alienazione


malevole vociare tra la gente..
(böswillige stimmen unter den menschen..)
preghiere, tradimenti, iniquitá..
(gebete, verräte, ungerechtigkeiten..)
necessario un ridimensionamento..
(notwendigkeit einer Neuanpassung)
tra ipocrisia ignoranza ed omertá..
(von Scheinheiligkeit, Dummheit und Schweigen)

un vago ricordo di quello ch’é passato..
(eine vage Erinnerung an das Vergangene)
vivendo, ridendo, pensando e contemplando..
(lebend, lachend, denkend und vertiefend)
un delicato fremito antico e ricorrente..
(ein zartes Zittern antik und wiederkehrend)
racchiude i suoi pensieri imprigionandomi la mente..
(behält seine gedanken und versperrt  meinen Verstand)
cancella il ricordo di quello ch’é passato..
(löscht die Errinnerung des Vergangenen)
per un appagamento.. che non é stato..
(für eine Erfüllung, die gar nicht war!)
un’emozione viva profonda e indefinibile..
(ein lebendiges Gefühl, tief und undefinierbar)
costringe l’istinto a osare l’impossibile..
(zwingt den Instinkt das Unmögliche zu wagen)

stato di opprimente alienazione
(Zustand bedrückender Entfremdung)
circonvenzione delle identitá
(umgehung  der Identitäten)
no al recupero ma rigenerazione
(nein zur Erholung  ja zur Regenerierung)
cercando di ritrovare la realtá
(um die Realität wieder zu finden..)

totale occupazione del potere..
(totale Besetzung der Machtstellen..)
inquisitori senza dignitá..
(Inquisitoren ohne jegliche Würde..)
guerriglie e assetti da combattimento..
(Guerillakriege und Kampfausrüstungen..)
popoli in lotta per la libertá..
(Völker im Kampfe für die Freiheit..)

comparse in cerca di compiacimento..
Nebendarsteller auf der Suche nach Zustimmung..)
mercanti in cerca di sovranitá..
Händler auf der Suche nach Souveränität..)

un vago ricordo di quello ch’é passato..
(eine vage Erinnerung an das Vergangene)
vivendo, ridendo, pensando e contemplando..
(lebend, lachend, denkend und vertiefend)
un delicato fremito antico e ricorrente..
(ein zartes Zittern antik und wiederholend)
racchiude i suoi pensieri imprigionandomi la mente..
(enthält seine Gedanken und versperrt meinen Verstand)
cancella il ricordo di quello ch’é passato..
(löscht die Errinnerung des Vergangenen)
per un appagamento.. che non é stato..
(für eine Erfüllung, die gar nicht war!)
un’emozione viva profonda e indefinibile..
(ein lebendiges Gefühl, tief und undefinierbar)
costringe l’istinto a osare l’impossibile..
(zwingt den Instinkt das Unmögliche zu wagen)

stato di opprimente alienazione
(Zustand bedrückender Entfremdung)
circonvenzione delle identitá
(umgehung  der Identitäten)
no al recupero ma rigenerazione
(nein zur Erholung ja zur Regenerierung)
cercando di ritrovare la realtá
(um die Realität wieder zu finden..)

Posted: Thursday, August 13th, 2015 @ 08:48
Categories: german, Songs und Texte, Storia.
Subscribe to the comments feed if you like. You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply


Questo sito utilizza cookie tecnici e di terze parti per fornire alcuni servizi. Continuando la navigazione ne consentirai l'utilizzo. maggiori informazioni

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close